2013/02/27

Dense fog covered whole city::Fog::

きたか有害物質PM2.5

残念。PM2.5ではありませんでした。
前の日までの気温は温か。春が近いんだなと思わしといて、
この日、寒冷前線に覆われてしまいました。この時期に何度か寒冷前線の波状攻撃がありました。
温かな大地と冷気とが遭遇するとだいたい霧が発生するものです。
ほとんどの霧は日照で暖められると消え去るものですが
この日の霧は昼過ぎでも消えず、しばらく白かった。

Oops. It's not PM2.5.
Feel warm til the day fefore.
The next day, cold front line invaded this area.
So warmed ground becomes foggy arounc.
Usually almost fog is used to clear by the sunrise,
but vast covering fog lasterd until noon.


Leica M6 Voigtlander Ultra Wide Heliar 12mm F5.6 Kodak ProFoto XL 100 25/Jan'13

In Japanese, Fog has various name by different situation. Representatively called "Kiri" "Gasu" "Moya" "Tsuyu", and typical name by time and occation, "Yo-kiri" "Yo-tsuyu" "Asa-tsuyu" "Asa-moya" etc. Now these words are originary noun word, but ancient time in Japan, this word has conjugation, it worked as Verbal. "霧らう" "Ki-rau" means being fog situation.
Scientifically, Japanese "Kiri" and friends are all the same as "Fog".



Leica M6 Voigtlander Ultra Wide Heliar 12mm F5.6 Kodak ProFoto XL 100 25/Jan'13

2013/02/23

Aka Shiro

太いヤツしか見た事ない。細いとどうなる。

もうすぐ「出会いと別れ」シーズンが日本に到来
日本人にとって特別の意味がある紅白。縞模様も放射状も。
ストライプは太くなっているのが普通で、細いストライプの模様はありません。
紅白は卒業式はもちろん、入学や歓迎式、授賞式や卒業式などなど、単なる祝いというよりおめでたいハレの場に使われます。
放射状のものはかつて戦前の日本の国旗に紅白と太陽の昇る姿が使われていましたし。
ほとんどは幕に使われ、この写真のように壁にペイントすることはほとんどありません。

このほかに、不幸事だけに使われる縞模様もあります。それは黒と白のストライプです。
この店の閉店残念感を表すには白黒の方が正しい意味でしょうけど、紅白の絵の方がより寂寥感あるのが皮肉です。


Red and White stripe.
The stripe means delight event in non varbal Japenese, it's a symbol. The srtipe should be bold if it's narrow one. Using for welcome party, some Award ceremony and Graduation and more. Our national flag was composited red and white with rising sun in the prewar. Almost all the stripe has been use for curtain, not to paint such like the photo.

Black and White stripe is used unhappy situation.
But the photo show us correct meaning of it without using black and white film.



Hasselblad 500C/M Carl Zeiss Distagon 50mm F4 Fuji Provia 400 19/Jan/'13




1964 Tokyo Olympic Japan Team Costume is Red and White.

At the 1964 opening ceremony in Tokyo, the Olympic flame was lit by Yoshinori Sakai, who was born in Hiroshima  the day the atomic bomb was dropped
Picture:GETTY



Japanese Nation Flag of Post War. This is fact history.


I found It here



Leica M6 Voigtlander Nokton 50mm F1.1 Kodak ProFoto XL 100 19/Jan/'13

2013/02/20

Spirit walk this way

おばけを撮影してしまいました。

フラッシュを使っていないこの写真はどちらも夕暮れ
かすかな光がある暗い場所では見間違えることがしばしばあります。
カメラでも昼間には良い人に写せたのに、夜にはおばけになってしまったり

水戸芸術館とJR日立駅にて撮影。
上の写真は磯崎新と三上建築事務所の設計による水戸芸術館。
下は妹島和代設計のJR東日本常磐線の日立駅舎。
残像がかすかに残っていますが、気づきますか?


I got taken photo a Ghost.

Both was taken without flash in early evening.
The eyes at light in the dark often take mistake to see an object,
Good in the day light, you may see things evil in the dark.
It occurs on Camera too.

The shot at Art Center Mito and Hitachi station on JR Jo-ban Line. (JR=Japan Railway)
Upper photo is Art Center Mito that was archtected by Arata Isozaki with Mikami archtects.
Under photo is Hitachi station that was archtected by Kazuyo Sejima.(She is Co-representation of SANAA.)
Ghost is not in this photo. It's a walking person. Could you see moving person like afterimage ?



Leica M6 Voigtlandar Nokton 50mm F1.1 Kodak ProFoto 100 XL 20/Jan/'13


Leica M6 Voigtlandar Ultra Wide Heliar 12mm F5.6 Kodak ProFoto 100 XL 13/Jan/'13

2013/02/17

A Follower behind me

白鳥が集まる湖沼に雪の降るなか行ってみた。
知らない子が後ろからついてきた

わかります?ガチョウとアヒルの違い。自分はぱっと見てわかんない。
アヒルは鴨系でガチョウは雁系と聞いたことがあるが。

Visit a pond near my residence.
The pond was occupied number of swan that might come from russia during winter time.
I got to see the swan in the Snow falling,
A follower I have never seen her chasing me.
Swan? No... !!? goose !!?.

Do you understand the difference between duck and goose?



Hasselblad 500C/M Carl Zeiss Distagon 50mm F4 Fuji Provia 400 13/Jan/'13

2013/02/13

A Part of Eight Views

In winter at dusk, It is just like the "Shu-getsu". Full Moon from the thin cloud.

Shu-getsu means "Autumn Moon" in Japanese, Like poetary saying - a part of "Eight Views". It name of veiw is formed from the "Eight Views of Xiaoxiang". Misty light from the Moon brings us special view like something afflated.


Strange shape Lens flare on it.

薄曇のなかからの満月
冬だけど秋月。 月からの光だけで見えるのは実際にはかなり絞られています。



Leica M6 Voigtlander Nokton 50mm F1.1 Kodak ProFoto 100

2013/02/09

Unlike in always day

雪が降り、ちょっとしたパニックがあちこちで起きていました。
雪が積もるだけなのですが、がらりと風景が変わりいつもと違う日常が現れます。
雪が降ると、見えてなかった"誰かさん"の行動の痕跡が見えます。
ハンコみたいなモノとでもいいましょうかね

足跡、タイヤ痕、沢山の人の存在。こんな所をこんな風に歩いてたんだ。走ったんだその人。みたいな


Unlike in always day,
Accumulated snow shows us invisible somebody's marking.
Like a moment stamp.
Footprints, chew tracks into snow, exist number of people.


Leica M6 Voigtlander Ultra Wide Heliar 12mm f5.6

Accumulated roof show us how much of snow fall.
Too many tiled roof is in this city and around.
The snow on tiled roof isn't good for house.
Iced on the roof because snow is not drop off.
Heavy roof becoming more heavy.
In heavy snowfall area, people don't use tiled roof because of a snow.



Leica M6 Voigtlander Nokton 50mm f1.1

Parking line banished.
I could slightly realize the line.



Leica M6 Voigtlander Nokton 50mm f1.1


2013/02/08

New Year's Morning

家族と年越し
ニョーボとふたりの娘 が自分の住んでいる部屋に「行きたい」って事で十和田からわざわざはるばる。
元日の朝、お出かけする用事があり、偶然にも日の出を見ることができて手を合わせました。
どこの国にも太陽信仰がありますが、日本では神道の天照大神や仏教の大日如来は太陽が擬人化した存在を表すようです。

これこれお前ら、手を合わせるのが先でござんしょ? わーとかきゃーとか言ってないでほれほれ。んもー写真撮ってばかりいないでコラコラ。コラー!!

今年壱年、ご加護下さい。パンパン

Year-crossing with my family.
My Wife and two daugters had come to my small room from Towada.
We sew the new year's Sun rising at the new place.


Leica M6 Voigtlander Ultra Wide Heliar 12mm F5.6 Kodak ProFoto100

In Japanese, the Sun has been called various names as a Human like.
O-hi-sama,O-tentou-sama,Nichi-rin-sama and more.
"O" is prefix, it used to attach for polite prefix for things name,

e.g.)
O-mame-san mean beans, it is used only West Japan.
O-ka-san mean mother.
O-to-san mean father.
O-shisho-sama mean teacher of life.


"San" or "Sama" is suffix compellation.
Similar word is "Han". It is used only Kyoto and part of West Japan.
"Sama" or "San" means "Mr." or "Mrs.".
"San" is for same class, same age, closer relation like a family.
"Sama" is for the God or respecting elder person.
the Sun is not called "O-hi-san".
Because almost Japanese has special respection for the Sun.
Japanese Shin-to(type of animism) has many Gods, a part of member "Amateras" is symbol of the Sun.
In Buddism, A part of Most higher existance "Dai-nichi-nyorai(mahaavairocana)" is the Sun.
"Clap Clap"



Leica M6 Voigtlander Ultra Wide Heliar 12mm F5.6 Kodak ProFoto100

2013/02/07

Wall along a road with poor lighting

ほとんど街灯のない路上をテクテク散歩。
車が通るとヘッドライトで照らされた壁にコントラストが現れます

写真では明るく写っていますが、実際は真っ暗で何っにも見えないです。きっとこんな風に撮れてると思っていました。思い通りに撮れました。ウソです。

Taking a walk on the street which has few lighting.
Appear the long bright shadow and the wall comes up shining brighter and brighter by the Vehicle's head light.



Leica M6 Voigtlander Nokton F1.1 Kodak ProFoto 100

2013/02/06

Brown Wall

隣町を通るたびに気になってた建物です。いい色になってるなぁと思ってました。
製材所のようですが、なんで壁がこんな風になってるんでしょう
定期的に塗装しなきゃこうなっちゃうんでしょうね。


This construction locates my neighbor city "Ishioka".
How nice color it is.
It seems sawmill company, Why owner leaves it such as.
They must be repainting even decade. I didn't think so.
P.S. The photo was taken by two cameras.





Hasselblad 500C/M Carl Zeiss Planar 80mm F5.6




Leica M6 Voigtlander Nokton 50mm F4




Leica M6 Voigtlander Nokton 50mm F4